Russian

   Install the Android app.

Поехали, все на Поэтто!

Ajó, totus a su Poetu!
Unu piciocu tedescu (A) domandat a unu piciocu sardu (B) ita depit fai po arribai a su Poetu, sa plaja de Casteddu. Молодой немецкий мужчина (А) спрашивает молодого сардинского мужчину (B) свой путь к Поэтто, городскому пляжу Кальяри.
A Scusamí, depu andai a su Poetu. Ita depu fai? Извините, я должен пойти на Поэтто. Что мне делать?
B Pagu cosa. Si ndi calas innoi, de via Napoli, arribas in via Roma. Est ingunis. Dda biis? Passas s’arruga e ses a sa firmada de su pullman. Depis pigai su P. Очень просто. Если вы спуститесь сюда на улицу Napoli, вы прибудете на улицу Roma. Это там. Вы видите это? Вы пересекаете улицу, и вы будете на автобусной остановке. Вам придется взять P.
A Gratzias meda. A si biri. Большое спасибо. Пока-пока.
B A si biri. (…) Hm, scusamí, ti dda potzu domandai una cosa? Пока-пока. (…) Хм, извините, могу я задать вам вопрос?
A E certu! Конечно!
B Tui no ses sardu, annó? Ты не сардинец, не так ли?
A No, seu tedescu. Poita? Нет, я немец. Зачем?
B Poita fueddas in sardu. Babu sardu tenis, o mama? Потому что ты говоришь на сардинском. У вас есть сардинец отец или мать?
A No, babu e mama funt tedescus tot’e is duus. Нет, мой отец и моя мать – немцы.
B Boh. E comenti fais a chistionai su sardu? Я не понимаю. Как вы можете говорить на сардинском языке?
A Eh… Эх .

.