10: Is macarronis
.
In sa domu de bia Príntzipi Amedeu de is amigus strángius chi chistionant su sardu. | In the apartment of the foreign friends who speak Sardinian in Prince Amedeo Street. | |
E | Sebastian, bolis chi t’amostu comenti si coint e s’incasant is macarronis? | Sebastian, do you want me to show you how to cook and dress pasta? |
S | Mi parit chi gé ddu scieus: ponis s’acua a buddiri, ci ghetas is macarronis e, passaus 15 o binti minutus ddus scolaus. Poneus totu in is pratus e aciungeus sa bagna. | It seems to me that we already know: put the water to boil, throw the pasta (into the water) and after 15-20 minutes drain it. Put everything in the dishes and add the sauce. |
Is amigus sardus si ponint a arriri. | The Sardinian friends start laughing. | |
E | Abeta pagu pagu. De candu est chi seis in Sardegna? | Wait a little. How long have you been in Sardinia? |
F | Lassa-ddu in paxi, o Elio. Funt arribaus de pagu. | Leave him in peace, Elio. They have just arrived. |
E | Sebastian, ascurta a mei. Primu primu, piga una pingiada prus manna. Is macarronis bolint acua meda. | Sebastian, listen to me. First of all, take a bigger pot. Pasta wants a lot of water. |
Francesca ndi bogat unu pingiadoni. | Francesca pulls out a big pot. | |
F | Unu litru a peromini. | One liter per person. |
S | Ma po fai buddiri totu cussa acua ci bolit una bómbola sentzera. No est unu sperdítziu? | But to boil all that water it takes a whole (gas) bottle. Isn’t it a waste? |
F | No ti pighis feli, o Sebastian! | Don’t worry, Sebastiano! |
E | Comenti ci ghetas is macarronis, ddus depis girai a sa lestra cun d’una turra de linna, e torrai a girai dogna cuatru minutus. | When you throw the pasta (into the water), stir it immediately with a wooden spoon and stir again every four minutes. |
F | S’urtima cosa: sa bagna depit essi in d’una sartánnia manna, ca ci depint capi totus is macarronis. | The last thing: the sauce must be in a large pan, because all the pasta must go into it. |
S | Ah? Bolis cundiri tottu a inantis de c’essi postu is macarronis in is pratus? | Ah? Do you want to season everything before putting the pasta in the dishes? |
E | Citi! Comenti ndi ddus scolaus – e no depint’essi scallaus, cumprendiu? Depit fai a ddus mussiai! – ci ddus ponis in sa sartánnia e ddus giras cun sa bagna. | Shut up! As soon as we drain it – and it should not be overcooked, understand? You must feel it al dente! (mussiai = to bite) – put it in the pan and turn it with the sauce. |
F | E acabas de coi sartiendi-ddus a fogu basciu po duus minutus. | And finish cooking by stewing it over low heat for two minutes. |
S | Cundiri a inantis de ponni in su pratu? Boh, mai inténdiu… | Season (it) before putting (it) on the plate? Boh, never heard … |
E | E arregorda-ti-ndi: si bolis ponni allu in sa bagna, poni-nci sempri sa títula sentzera, streca-dda sceti cun d’unu corteddu ladu. | And remember: if you want to put garlic in the sauce, always put the whole clove, just crush it with a wide knife. |
S | E ita manera! Totu custu trumbullu po unu pratu de macarronis? | What an exaggeration! All this confusion for a plate of pasta? |
E | No est unu trumbullu: est un’arti manna! | No, it’s no confusion. It is a great art. |
.
The GigaSardinian team are dedicated to provide the best conceivable service to friends of the Sardinian language around the world.
.